(…) 5) in materia di esecuzione delle decisioni, le autorità giurisdizionali dello Stato membro nel cui territorio ha o ha avuto luogo l’esecuzione.
(5) in proceedings concerned with the enforcement of judgments, the courts of the Member State in which the judgment has been or is to be enforced.’
I recapiti degli uffici competenti in materia di esecuzione sono elencati qui (in finlandese, svedese e inglese).
You can find contact details for the enforcement offices here (in Finnish, Swedish and English).
Ai clienti sono state fornite informazioni corrette sul contenuto dell’informativa in materia di esecuzione degli ordini.
Conclusion Appropriate information is provided to the client on the content of the execution policy.
Se il pagamento viene concordato, il consumatore non può far valere alcun diritto in materia di esecuzione dell'ordine o del servizio (s), prima che il pagamento anticipato è stato fatto. 3.
Where advance payment is stipulated, the consumer cannot invoke any rights whatsoever in relation to the implementation of the order or service(s) in question before the stipulated advance payment has been made.
Il Principato del Liechtenstein non ha in vigore alcun trattato in materia di esecuzione forzata con la Germania, ma solo con l'Austria e la Svizzera.
Legal Enforcement in or from Liechtenstein The Principality of Liechtenstein has an enforcement agreement with Austria and Switzerland, however not with Germany.
L'esecuzione forzata ovvero il recupero crediti in Svizzera differisce sostanzialmente dalle leggi in materia di esecuzione forzata della maggior parte degli altri paesi.
Enforcement or collection in Switzerland differs greatly from the enforcement laws that apply in most other countries.
5) in materia di esecuzione delle sentenze, i giudici dello Stato contraente nel cui territorio ha luogo l'esecuzione.
5. in proceedings concerned with the enforcement of judgments, the courts of the Contracting State in which the judgment has been or is to be enforced.
I poteri della Commissione della radio e della televisione in materia di esecuzione e di sanzione dovranno comunque essere potenziati.
The powers of the Radio and Television Commission to enforce laws and impose penalties should be strengthened.
In Slovenia non è possibile indire aste giudiziarie online, poiché le leggi slovene in materia di esecuzione non contemplano (ancora) lo svolgimento di aste online.
It is not possible to hold judicial auctions online in Slovenia because the Slovenian enforcement laws do not (yet) allow online auctions. Movable property
A questi ultimi, che sono dipendenti federali con formazione specifica nel settore, sono trasferite numerose funzioni in materia di esecuzione, in particolare l’esecuzione sui beni mobili del debitore.
Only single judges and registrars have jurisdiction to make decisions in enforcement proceedings. Numerous functions are transferred, in enforcement matters, to registrars, who are federal officials with special training for this purpose.
Nella Repubblica ceca, le autorità competenti in materia di esecuzione sono i tribunali distrettuali (okresní soud) e gli ufficiali giudiziari (soudní exekutoři).
In the Czech Republic, the authorities that have competence with respect to enforcement are district courts (okresní soudy) and court bailiffs (soudní exekutoři).
Le decisioni dell Ufficiale di Gara incaricato allo stop and go in materia di esecuzione della penalità sono immediatamente esecutive e non sono suscettibili di autonoma impugnazione.
The decisions taken by the Stop and Go appointed Official are immediately enforceable and cannot be appealed.
Lo scopo della disposizione prevista dalla legge in materia di esecuzione è quello di equilibrare nelle circostanze in esame gli interessi contrastanti dei creditori, da un lato, e dei debitori o di terzi, dall'altro.
The purpose of the regulation of the law on enforcement is to balance conflicting interests between creditors on the one hand and debtors or third parties on the other in the circumstances.
Affinché il sistema istituito dal presente regolamento funzioni efficacemente, tra gli Stati membri, l'Agenzia e la Commissione dovrebbero vigere una buona cooperazione, un buon coordinamento e lo scambio di informazioni in materia di esecuzione.
In order for the system established by this Regulation to operate effectively, there should be good cooperation, coordination and exchange of information between the Member States, the Agency and the Commission regarding enforcement.
Nel contesto di una controversia in materia di esecuzione il debitore può addurre, ad esempio, che l'esecutante stia abusando dei suoi diritti o che il pignoramento sia sproporzionato rispetto alla sentenza.
In an enforcement dispute, the debtor may, for instance, argue that the executor is abusing the law or that attachment is disproportionate to the ruling.
Le autorità competenti in materia di esecuzione e ai fini dell'applicazione dell'articolo 23 sono i tribunali distrettuali.
The authorities competent for enforcement and for the purposes of the application of Article 23 are the district courts.
Le parti coinvolte nei procedimenti giudiziari in materia di esecuzione di una decisione sono il minore e il creditore e il debitore ai sensi del titolo esecutivo.
The parties in proceedings on the enforcement of a decision are the minor, and the obligee and obligor under the enforceable title.
i nomi e gli estremi delle autorità competenti in materia di esecuzione ai fini dell’articolo 21;
the names and contact details of the authorities with competence in matters of enforcement for the purposes of Article 21;
una descrizione delle norme e procedure nazionali in materia di esecuzione, comprese le informazioni su eventuali limitazioni a tale riguardo, in particolare le norme relative alla tutela del debitore e ai periodi di prescrizione o decadenza.
a description of national enforcement rules and procedures, including information on any limitations on enforcement, in particular debtor protection rules and limitation or prescription periods.
2017/2394 del Parlamento europeo e del Consiglio(21) dovrebbe essere modificato per includere un riferimento alla presente direttiva, al fine di facilitare la cooperazione transnazionale in materia di esecuzione della presente direttiva.
(67) The Annex to Regulation (EU) 2017/2394 of the European Parliament and of the Council(11) should be amended to include a reference to this Directive so as to facilitate cross-border cooperation on enforcement of this Directive.
In materia di esecuzione di compiti, è estremamente esigente e impaziente, anche se è in grado di fare concessioni se non è sotto le emozioni.
In the matter of performing tasks, it is extremely demanding and impatient, although it is capable of making concessions if it is not under emotions.
Le disposizioni in materia di esecuzione dell'internamento a vita restano applicabili fino alla soppressione dell'internamento secondo il capoverso 3.
Until the order imposing lifelong incarceration has been revoked in accordance with paragraph 3, the provisions on the execution of lifelong incarceration continue to apply.
Se il pagamento viene concordato, il consumatore non può far valere alcun diritto in materia di esecuzione dell'ordine o del servizio (s), prima che il pagamento anticipato è stato fatto.
When a prepayment has been stipulated the consumer cannot assert any rights regarding the execution of the relevant order or service(s) before the stipulated payment has been made.
Le cause relative ai contratti di locazione: la legge attribuisce ai giudici di pace la competenza a conoscere delle controversie in materia di esecuzione dei contratti di locazione, indipendentemente dal valore della lite.
Rental agreements: jurisdiction in disputes concerning rental agreements lies with the justice of the peace (juge de paix), whatever the value of the dispute.
È opportuno chiarire che le disposizioni in materia di esecuzione alle condizioni migliori di cui alla direttiva 2014/65/UE dovrebbero essere applicate in maniera tale da non ostacolare gli obblighi di negoziazione ai sensi del presente regolamento.
It should be clarified that the best execution provisions set out in Directive 2014/65/EU should be applied in such a manner as not to impede the trading obligations under this Regulation.
Gli Stati membri prescrivono inoltre che le imprese di investimento devono essere in grado di dimostrare ai loro clienti, dietro loro richiesta, che hanno eseguito gli ordini in conformità della strategia dell'impresa in materia di esecuzione.
Member States shall require investment firms to be able to demonstrate to their clients, at their request, that they have executed their orders in accordance with the firm's execution policy.
Articolo 74 - Descrizione delle norme e delle procedure nazionali in materia di esecuzione
Article 74 - Description of national rules and procedures concerning enforcement
Un altro modo in cui la Commissione esercita la propria responsabilità in materia di esecuzione del bilancio dell’UE è attraverso le relazioni sulla gestione finanziaria.
Another way in which the Commission discharges its responsibility for implementation the EU budget is by reporting on financial management.
2 Per le istanze di separazione dei beni proposte dall'autorità di vigilanza in materia di esecuzione per debiti è imperativo il foro del domicilio del debitore.
2 The court at the domicile of the debtor has mandatory jurisdiction over applications for separation of property by the supervisory authority in debt enforcement and bankruptcy matters.
In caso di esecuzione di un'ordinanza di recupero di rate non ancora pagate relative a crediti alimentari, l'autorità competente in materia di esecuzione è la polizia.
The authority competent for enforcement of an order to collect overdue maintenance payments is the police.
In ragione delle specifiche competenze dell’Unione europea in materia di esecuzione delle risoluzioni del Consiglio di sicurezza, l’immediata attuazione delle sanzioni individuali avviene attraverso l’adozione di appositi regolamenti UE.
Due to the specific competencies of the European Union, the immediate implementation of the individual sanctions on the territories of EU Member States occurs through EU regulations.
In materia di esecuzione nazionale e soprattutto internazionale disponiamo di un'esperienza pratica pluriennale e rappresentiamo i nostri clienti nazionali ed internazionali in questioni di risanamento e di liquidazione fallimentare.
We have long-standing practical experience in the field of national and in particular international enforcement and represent our national and international clients in matters pertaining to restructuring and bankruptcy liquidation proceedings.
Una formazione in diritto commerciale è stato progettato per migliorare la conoscenza giuridica in materia di esecuzione e gestione di un business.
An education in business law is designed to improve legal knowledge in the area of running and managing a business.
L’obiettivo è quello di porre fine alle difficoltà di recupero dei crediti, dovute alla frammentazione delle norme dei singoli Stati Membri in materia di esecuzione.
The aim is to reduce the difficulties in debt collection, which are due to the fragmentation of the enforcement rules in each Member State.
Articolo 71, paragrafo 1, lettera f) - Autorità competenti in materia di esecuzione
Article 71 1. (f) – Competent authorities for enforcement
5) in materia di esecuzione delle decisioni, i giudici dello Stato membro nel cui territorio ha luogo l'esecuzione.
5. in proceedings concerned with the enforcement of judgments, the courts of the Member State in which the judgment has been or is to be enforced.
Articolo 74 - Una descrizione delle norme e delle procedure nazionali in materia di esecuzione è disponibile nella scheda informativa Procedure per l'esecuzione di una decisione giudiziaria).
Article 74 - Description of national rules and procedures concerning enforcement can be found in the Information Sheet Procedury służące wykonaniu orzeczenia (Procedures for enforcing a judgment).
Le autorità competenti in materia di esecuzione sono i Tribunali ordinari.
The ordinary courts are competent for enforcement.
Il Piano d'azione fa riferimento sia ai procedimenti formali di infrazione avviati dalla Commissione che agli accordi informali di cooperazione tra gli Stati membri in materia di esecuzione e di soluzione dei problemi.
The Action Plan addresses both formal infringement procedures and informal arrangements for cooperation on enforcement and problem-solving between Member States.
Nella Repubblica di Slovenia, l'esecuzione è uniformemente disciplinata dalla Zakon o izvršbi in zavarovanju (ZIZ, legge in materia di esecuzione e protezione dei crediti civili).
In the Republic of Slovenia, enforcement is uniformly governed by the Enforcement and Securing of Civil Claims Act (Zakon o izvršbi in zavarovanju – ZIZ).
Comunicazione delle norme nazionali in materia di esecuzione
Description of national rules concerning enforcement
Consulenza in materia di esecuzione da parte di team di esperti dedicati in tutte le categorie d'investimento
Execution advise by dedicated teams of experts in all asset classes
1.697674036026s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?